HOME3
CHI SIAMO

Siamo una società di post-produzione
molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

dai grandi festival del cinema
internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

Conosciamo l’ambiente perché
partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

e sappiamo apprezzare il piacere di
un’opera autentica.

Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
di mettere in primo piano precisione e diligenza,

sia che si tratti di realizzare
montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

Lavoriamo utilizzando solo strumenti
di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
all’altezza dei lavori originali.

Inoltre, scegliamo con cura i nostri
collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

e adattamenti, lavorando con riguardo
anche le più complesse lingue orientali.


SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

La precisione è fondamentale
quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
piacere di un’opera in versione originale.
Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
originale,
sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
specifiche.
• Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
Amazon, iTunes, Google o Chili.
• Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
• Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
• Sottotitoli in italiano per i non udenti.
• Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
• Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

RIVERSAMENTI
Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
(DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
CODIFICHE
Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
SERVIZI DI POST PRODUZIONE
Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

EMMECI VIDEO SNC

Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

Partita Iva  06118020962

    HOME3
    CHI SIAMO

    Siamo una società di post-produzione
    molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

    dai grandi festival del cinema
    internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

    Conosciamo l’ambiente perché
    partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

    e sappiamo apprezzare il piacere di
    un’opera autentica.

    Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
    di mettere in primo piano precisione e diligenza,

    sia che si tratti di realizzare
    montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

    Lavoriamo utilizzando solo strumenti
    di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
    all’altezza dei lavori originali.

    Inoltre, scegliamo con cura i nostri
    collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

    e adattamenti, lavorando con riguardo
    anche le più complesse lingue orientali.


    SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

    La precisione è fondamentale
    quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
    qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
    cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
    è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
    piacere di un’opera in versione originale.
    Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
    originale,
    sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
    specifiche.
    • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
    Amazon, iTunes, Google o Chili.
    • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
    dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
    • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
    • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
    • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
    • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
    seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

    RIVERSAMENTI
    Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
    (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
    anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
    Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
    CODIFICHE
    Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
    SERVIZI DI POST PRODUZIONE
    Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
    lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
    TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
    Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
    e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
    e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
    e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

    EMMECI VIDEO SNC

    Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

    Partita Iva  06118020962

      HOME3
      CHI SIAMO

      Siamo una società di post-produzione
      molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

      dai grandi festival del cinema
      internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

      Conosciamo l’ambiente perché
      partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

      e sappiamo apprezzare il piacere di
      un’opera autentica.

      Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
      di mettere in primo piano precisione e diligenza,

      sia che si tratti di realizzare
      montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

      Lavoriamo utilizzando solo strumenti
      di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
      all’altezza dei lavori originali.

      Inoltre, scegliamo con cura i nostri
      collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

      e adattamenti, lavorando con riguardo
      anche le più complesse lingue orientali.


      SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

      La precisione è fondamentale
      quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
      qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
      cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
      è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
      piacere di un’opera in versione originale.
      Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
      originale,
      sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
      specifiche.
      • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
      Amazon, iTunes, Google o Chili.
      • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
      dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
      • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
      • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
      • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
      • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
      seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

      RIVERSAMENTI
      Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
      (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
      anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
      Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
      CODIFICHE
      Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
      SERVIZI DI POST PRODUZIONE
      Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
      lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
      TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
      Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
      e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
      e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
      e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

      EMMECI VIDEO SNC

      Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

      Partita Iva  06118020962

        HOME3
        CHI SIAMO

        Siamo una società di post-produzione
        molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

        dai grandi festival del cinema
        internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

        Conosciamo l’ambiente perché
        partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

        e sappiamo apprezzare il piacere di
        un’opera autentica.

        Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
        di mettere in primo piano precisione e diligenza,

        sia che si tratti di realizzare
        montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

        Lavoriamo utilizzando solo strumenti
        di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
        all’altezza dei lavori originali.

        Inoltre, scegliamo con cura i nostri
        collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

        e adattamenti, lavorando con riguardo
        anche le più complesse lingue orientali.


        SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

        La precisione è fondamentale
        quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
        qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
        cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
        è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
        piacere di un’opera in versione originale.
        Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
        originale,
        sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
        specifiche.
        • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
        Amazon, iTunes, Google o Chili.
        • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
        dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
        • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
        • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
        • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
        • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
        seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

        RIVERSAMENTI
        Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
        (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
        anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
        Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
        CODIFICHE
        Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
        SERVIZI DI POST PRODUZIONE
        Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
        lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
        TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
        Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
        e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
        e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
        e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

        EMMECI VIDEO SNC

        Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

        Partita Iva  06118020962

          HOME3
          CHI SIAMO

          Siamo una società di post-produzione
          molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

          dai grandi festival del cinema
          internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

          Conosciamo l’ambiente perché
          partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

          e sappiamo apprezzare il piacere di
          un’opera autentica.

          Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
          di mettere in primo piano precisione e diligenza,

          sia che si tratti di realizzare
          montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

          Lavoriamo utilizzando solo strumenti
          di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
          all’altezza dei lavori originali.

          Inoltre, scegliamo con cura i nostri
          collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

          e adattamenti, lavorando con riguardo
          anche le più complesse lingue orientali.


          SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

          La precisione è fondamentale
          quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
          qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
          cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
          è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
          piacere di un’opera in versione originale.
          Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
          originale,
          sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
          specifiche.
          • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
          Amazon, iTunes, Google o Chili.
          • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
          dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
          • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
          • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
          • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
          • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
          seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

          RIVERSAMENTI
          Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
          (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
          anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
          Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
          CODIFICHE
          Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
          SERVIZI DI POST PRODUZIONE
          Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
          lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
          TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
          Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
          e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
          e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
          e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

          EMMECI VIDEO SNC

          Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

          Partita Iva  06118020962

            HOME3
            CHI SIAMO

            Siamo una società di post-produzione
            molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

            dai grandi festival del cinema
            internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

            Conosciamo l’ambiente perché
            partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

            e sappiamo apprezzare il piacere di
            un’opera autentica.

            Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
            di mettere in primo piano precisione e diligenza,

            sia che si tratti di realizzare
            montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

            Lavoriamo utilizzando solo strumenti
            di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
            all’altezza dei lavori originali.

            Inoltre, scegliamo con cura i nostri
            collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

            e adattamenti, lavorando con riguardo
            anche le più complesse lingue orientali.


            SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

            La precisione è fondamentale
            quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
            qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
            cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
            è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
            piacere di un’opera in versione originale.
            Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
            originale,
            sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
            specifiche.
            • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
            Amazon, iTunes, Google o Chili.
            • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
            dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
            • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
            • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
            • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
            • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
            seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

            RIVERSAMENTI
            Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
            (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
            anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
            Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
            CODIFICHE
            Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
            SERVIZI DI POST PRODUZIONE
            Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
            lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
            TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
            Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
            e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
            e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
            e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

            EMMECI VIDEO SNC

            Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

            Partita Iva  06118020962

              HOME3
              CHI SIAMO

              Siamo una società di post-produzione
              molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

              dai grandi festival del cinema
              internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

              Conosciamo l’ambiente perché
              partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

              e sappiamo apprezzare il piacere di
              un’opera autentica.

              Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
              di mettere in primo piano precisione e diligenza,

              sia che si tratti di realizzare
              montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

              Lavoriamo utilizzando solo strumenti
              di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
              all’altezza dei lavori originali.

              Inoltre, scegliamo con cura i nostri
              collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

              e adattamenti, lavorando con riguardo
              anche le più complesse lingue orientali.


              SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

              La precisione è fondamentale
              quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
              qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
              cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
              è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
              piacere di un’opera in versione originale.
              Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
              originale,
              sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
              specifiche.
              • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
              Amazon, iTunes, Google o Chili.
              • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
              dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
              • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
              • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
              • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
              • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
              seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

              RIVERSAMENTI
              Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
              (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
              anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
              Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
              CODIFICHE
              Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
              SERVIZI DI POST PRODUZIONE
              Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
              lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
              TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
              Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
              e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
              e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
              e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

              EMMECI VIDEO SNC

              Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

              Partita Iva  06118020962

                HOME3
                CHI SIAMO

                Siamo una società di post-produzione
                molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,

                dai grandi festival del cinema
                internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.

                Conosciamo l’ambiente perché
                partecipiamo in prima persona agli eventi del settore

                e sappiamo apprezzare il piacere di
                un’opera autentica.

                Ecco perché in Emmeci Video scegliamo
                di mettere in primo piano precisione e diligenza,

                sia che si tratti di realizzare
                montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.

                Lavoriamo utilizzando solo strumenti
                di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione che siano
                all’altezza dei lavori originali.

                Inoltre, scegliamo con cura i nostri
                collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni

                e adattamenti, lavorando con riguardo
                anche le più complesse lingue orientali.


                SOTTOTITOLI PER IL CINEMA E PER LE PIATTAFORME ONLINE, NETFLIX, I-TUNES, GOOGLE, CHILI.

                La precisione è fondamentale
                quando si parla di sottotitoli. Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a
                qualsiasi livello, dai festival internazionali alle piccole rassegne
                cinematografiche; realizzare dei sottotitoli di qualità
                è di vitale importanza per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il
                piacere di un’opera in versione originale.
                Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua
                originale,
                sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più
                specifiche.
                • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online, quali Netflix,
                Amazon, iTunes, Google o Chili.
                • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e
                dal giapponese, in versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
                • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
                • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
                • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
                • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali, a
                seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

                RIVERSAMENTI
                Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico e magnetico
                (DigitalBeta, DVCPRO, HDV, HDCAM – HDCAM SR, XDCAM – XDCAM HD)
                anche per formati meno attuali come il Laserdisc, il Betamax, l’Hi8.
                Possiamo modificare gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
                CODIFICHE
                Realizziamo conversioni da PAL a NTSC e viceversa,riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.Possiamo codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,da formati standard NTSC e SD come Digitalbeta, BetaSP, DV, DVCAM, Hi8e anche da supporti Betamax e VHS.
                SERVIZI DI POST PRODUZIONE
                Emmeci video si occupa del montaggio di contenuti multimediali,
                lungometraggi, documentari, serie TV, cartoni animati e video istituzionali.
                TRADUZIONI PER IL DOPPIAGGIO
                Emmeci Video vi guida nelle fasi di traduzione
                e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media nelle maggiori lingue europee
                e nelle lingue orientali attraverso l’esperienza acquisita negli anni
                e con la professionalità necessaria nel settore cinetelevisivo.

                EMMECI VIDEO SNC

                Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

                Partita Iva  06118020962