HOME

CHI SIAMO

Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
che siano all’altezza dei lavori originali.
Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

SOTTOTITOLI

La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
• Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
• Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
• Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
• Sottotitoli in italiano per i non udenti.
• Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
• Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

AUDIODESCRIZIONE

L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
sia seguendo le linee guida internazionali.

RIVERSAMENTI E CODIFICHE

Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
• DIGITAL BETA,
• DVCPRO,
• HDV,
• HDCAM – HDCAM SR,
• XDCAM – XDCAM HD.
Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
e anche da supporti Betamax e VHS.

POST PRODUZIONE

Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
cartoni animati e video istituzionali.

TRADUZIONE

Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

EMMECI VIDEO SNC

Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

Partita Iva  06118020962

    HOME

    CHI SIAMO

    Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
    dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
    Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
    e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
    Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
    sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
    Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
    che siano all’altezza dei lavori originali.
    Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
    e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

    SOTTOTITOLI

    La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
    Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
    dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
    realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
    per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
    Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
    sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
    • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
    quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
    • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
    In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
    • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
    • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
    • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
    • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
    a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

    AUDIODESCRIZIONE

    L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
    permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
    Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
    sia seguendo le linee guida internazionali.

    RIVERSAMENTI E CODIFICHE

    Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
    e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
    modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
    Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
    • DIGITAL BETA,
    • DVCPRO,
    • HDV,
    • HDCAM – HDCAM SR,
    • XDCAM – XDCAM HD.
    Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
    riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
    Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
    da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
    e anche da supporti Betamax e VHS.

    POST PRODUZIONE

    Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
    grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
    Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
    cartoni animati e video istituzionali.

    TRADUZIONE

    Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
    L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
    e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

    EMMECI VIDEO SNC

    Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

    Partita Iva  06118020962

      HOME

      CHI SIAMO

      Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
      dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
      Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
      e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
      Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
      sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
      Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
      che siano all’altezza dei lavori originali.
      Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
      e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

      SOTTOTITOLI

      La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
      Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
      dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
      realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
      per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
      Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
      sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
      • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
      quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
      • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
      In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
      • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
      • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
      • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
      • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
      a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

      AUDIODESCRIZIONE

      L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
      permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
      Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
      sia seguendo le linee guida internazionali.

      RIVERSAMENTI E CODIFICHE

      Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
      e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
      modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
      Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
      • DIGITAL BETA,
      • DVCPRO,
      • HDV,
      • HDCAM – HDCAM SR,
      • XDCAM – XDCAM HD.
      Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
      riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
      Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
      da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
      e anche da supporti Betamax e VHS.

      POST PRODUZIONE

      Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
      grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
      Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
      cartoni animati e video istituzionali.

      TRADUZIONE

      Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
      L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
      e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

      EMMECI VIDEO SNC

      Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

      Partita Iva  06118020962

        HOME

        CHI SIAMO

        Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
        dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
        Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
        e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
        Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
        sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
        Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
        che siano all’altezza dei lavori originali.
        Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
        e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

        SOTTOTITOLI

        La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
        Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
        dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
        realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
        per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
        Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
        sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
        • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
        quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
        • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
        In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
        • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
        • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
        • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
        • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
        a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

        AUDIODESCRIZIONE

        L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
        permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
        Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
        sia seguendo le linee guida internazionali.

        RIVERSAMENTI E CODIFICHE

        Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
        e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
        modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
        Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
        • DIGITAL BETA,
        • DVCPRO,
        • HDV,
        • HDCAM – HDCAM SR,
        • XDCAM – XDCAM HD.
        Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
        riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
        Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
        da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
        e anche da supporti Betamax e VHS.

        POST PRODUZIONE

        Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
        grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
        Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
        cartoni animati e video istituzionali.

        TRADUZIONE

        Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
        L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
        e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

        EMMECI VIDEO SNC

        Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

        Partita Iva  06118020962

          HOME

          CHI SIAMO

          Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
          dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
          Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
          e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
          Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
          sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
          Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
          che siano all’altezza dei lavori originali.
          Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
          e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

          SOTTOTITOLI

          La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
          Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
          dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
          realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
          per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
          Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
          sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
          • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
          quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
          • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
          In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
          • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
          • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
          • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
          • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
          a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

          AUDIODESCRIZIONE

          L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
          permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
          Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
          sia seguendo le linee guida internazionali.

          RIVERSAMENTI E CODIFICHE

          Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
          e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
          modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
          Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
          • DIGITAL BETA,
          • DVCPRO,
          • HDV,
          • HDCAM – HDCAM SR,
          • XDCAM – XDCAM HD.
          Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
          riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
          Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
          da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
          e anche da supporti Betamax e VHS.

          POST PRODUZIONE

          Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
          grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
          Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
          cartoni animati e video istituzionali.

          TRADUZIONE

          Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
          L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
          e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

          EMMECI VIDEO SNC

          Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

          Partita Iva  06118020962

            HOME

            CHI SIAMO

            Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
            dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
            Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
            e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
            Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
            sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
            Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
            che siano all’altezza dei lavori originali.
            Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
            e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

            SOTTOTITOLI

            La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
            Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
            dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
            realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
            per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
            Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
            sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
            • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
            quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
            • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
            In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
            • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
            • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
            • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
            • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
            a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

            AUDIODESCRIZIONE

            L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
            permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
            Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
            sia seguendo le linee guida internazionali.

            RIVERSAMENTI E CODIFICHE

            Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
            e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
            modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
            Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
            • DIGITAL BETA,
            • DVCPRO,
            • HDV,
            • HDCAM – HDCAM SR,
            • XDCAM – XDCAM HD.
            Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
            riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
            Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
            da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
            e anche da supporti Betamax e VHS.

            POST PRODUZIONE

            Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
            grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
            Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
            cartoni animati e video istituzionali.

            TRADUZIONE

            Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
            L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
            e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

            EMMECI VIDEO SNC

            Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

            Partita Iva  06118020962

              HOME

              CHI SIAMO

              Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
              dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
              Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
              e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
              Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
              sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
              Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
              che siano all’altezza dei lavori originali.
              Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
              e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

              SOTTOTITOLI

              La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
              Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
              dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
              realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
              per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
              Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
              sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
              • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
              quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
              • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
              In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
              • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
              • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
              • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
              • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
              a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

              AUDIODESCRIZIONE

              L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
              permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
              Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
              sia seguendo le linee guida internazionali.

              RIVERSAMENTI E CODIFICHE

              Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
              e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
              modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
              Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
              • DIGITAL BETA,
              • DVCPRO,
              • HDV,
              • HDCAM – HDCAM SR,
              • XDCAM – XDCAM HD.
              Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
              riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
              Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
              da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
              e anche da supporti Betamax e VHS.

              POST PRODUZIONE

              Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
              grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
              Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
              cartoni animati e video istituzionali.

              TRADUZIONE

              Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
              L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
              e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

              EMMECI VIDEO SNC

              Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

              Partita Iva  06118020962

                HOME

                CHI SIAMO

                Siamo una società di post-produzione molto attenta alle esigenze dei nostri clienti,
                dai grandi festival del cinema internazionale alle più piccole rassegne cinematografiche.
                Conosciamo l’ambiente perché partecipiamo in prima persona agli eventi del settore
                e sappiamo apprezzare il piacere di un’opera autentica.
                Ecco perché in Emmeci Video scegliamo di mettere in primo piano precisione e diligenza,
                sia che si tratti di realizzare montaggi video, riversamenti, traduzioni, sottotitoli o audiodescrizioni.
                Lavoriamo utilizzando solo strumenti di qualità per fornirvi un’ampia gamma di servizi di post-produzione
                che siano all’altezza dei lavori originali.
                Inoltre, scegliamo con cura i nostri collaboratori per garantirvi la migliore qualità di traduzioni
                e adattamenti, lavorando con riguardo anche le più complesse lingue orientali.

                SOTTOTITOLI

                La precisione è fondamentale quando si parla di sottotitoli.
                Lo sa bene chi si occupa di proiezioni, a qualsiasi livello,
                dai festival internazionali alle piccole rassegne cinematografiche;
                realizzare dei sottotitoli di qualità è di vitale importanza
                per chiunque desideri offrire al proprio pubblico il piacere di un’opera in versione originale.
                Grazie a uno staff qualificato realizziamo sottotitoli nel rispetto della lingua originale,
                sia per il cinema che per l’home video, anche a seconda di esigenze più specifiche.
                • Sottotitoli per il cinema e per le diverse piattaforme online,
                quali Netflix, Amazon, iTunes, Google o Chili.
                • Sottotitoli multilingua dalle maggiori lingue europee, dal cinese mandarino e dal giapponese,
                In versione DCP per la proiezione nelle sale cinematografiche.
                • Sottotitolazione per DVD standard e DVD Bluray.
                • Sottotitoli in italiano per i non udenti.
                • Sottotitoli multilingua per eventi teatrali dalle maggiori lingue europee.
                • Sottotitoli impressi sul video con esportazione di file multimediali,
                a seconda della richiesta del cliente, come il ProRes 422, Prores 4444 o MXF.

                AUDIODESCRIZIONE

                L’audiodescrizione è un servizio di pubblica utilità riservato alle persone non vedenti e ipovedenti,
                permette di ascoltare la descrizione dei personaggi, le azioni, le ambientazioni o le espressioni facciali.
                Insieme a colleghi del settore produciamo audiodescrizioni sia con i requisiti richiesti da RAI Pubblica Utilità
                sia seguendo le linee guida internazionali.

                RIVERSAMENTI E CODIFICHE

                Eseguiamo riversamenti e acquisizioni per diversi formati audio-video analogici e digitali su supporto ottico
                e magnetico, anche per formati meno attuali come l’HD-CAM o il DIGITAL BETA,
                modificando inoltre gli aspect-ratio e i frame-rate, senza perdita di qualità.
                Questi sono i principali formati audio-video su cui lavoriamo:
                • DIGITAL BETA,
                • DVCPRO,
                • HDV,
                • HDCAM – HDCAM SR,
                • XDCAM – XDCAM HD.
                Realizziamo inoltre conversioni da PAL a NTSC e viceversa,
                riconvertendo il frame rate o conservando quello di origine.
                Possiamo anche codificare nastri magnetici in formati elettronici più attuali,
                da formati standard NTSC e SD come DIGITAL BETA, BETA-SP, DV, DVCAM, Hi8
                e anche da supporti Betamax e VHS.

                POST PRODUZIONE

                Realizziamo servizi di post-produzione con la massima cura e precisione,
                grazie anche a una strumentazione adeguata e a software di editing come AVID.
                Ci occupiamo del montaggio di contenuti multimediali, lungometraggi, documentari, serie TV,
                cartoni animati e video istituzionali.

                TRADUZIONE

                Realizzare traduzioni per il settore cinetelevisivo richiede un’ottima conoscenza del settore.
                L’esperienza accumulata negli anni ci permette di accompagnarvi in tutte le fasi di traduzione
                e di adattamento per il doppiaggio dei vostri media, anche nelle più complesse lingue orientali.

                EMMECI VIDEO SNC

                Via Italia, 11 – 20861 Brugherio (MB)

                Partita Iva  06118020962